Ekwador: Brak działań policji przeciwko motywowanej homofobią przemocy. Sprawa Nardy Torres Arboleda i Adriana Cháveza.

W swoim zeznaniu Adriana Chávez oświadczyła, że -kiedy usłyszałam pogróżki, nie chciałam na niego patrzeć; wolałam patrzeć w ziemię, miałam nadzieję, że to zapobiegnie większej agresji. Powiedziałam do córki: nie zwracaj na niego uwagi i chodźmy szybciej… Nie wiem, jak to się stało, ale nagle poczułam, że coś uderzyło mnie w głowę… kiedy dotknęłam głowy, zorientowałam się, że krwawię… moja córka była przerażona…- [-Yo no alce la mirada para mirarlo, preferí mirar el piso para evitar más agresión. Fue entonces cuando le dije a mi hija que no haga caso y que mejor caminemos más de prisa – no se como paso que cuando percibí que venia algo contra mí y solo sentíun golpe fuerte en la cabeza  y me tome la cabeza notando que empecé a sangrar, en ese instante mi hija se asusto mucho-]Rzucono w nią kamieniem. Adriana Chávez złożyła skargę na posterunku policji ale oficer policji odrzucił jej zeznania, ponieważ nie potrafiła rozpoznać napastnika.

Ostatnio, wieczorem 5 września 2002, kiedy Narda Torres wyrzucała śmieci przed swoim domem w Quito została zaatakowana przez dwóch nieznanych mężczyzn. Zakryli jej twarz dłońmi i grozili jej: -Nie uciekniesz nam lesbijko, kurewska córko, teraz będziemy cię pieprzyć i damy ci syna, nauczysz się, jak być kobietą, będziesz się cieszyć, że możesz rozkładać nogi, brudna lesbo- [-no te salvas de esta, lesbiana, hijaeputa, ahora si te vamos a culiar, te vamos a clavar un hijo para que aprendas a ser mujer, para que así te guste abrir las piernas, lesbiana asquerosa-]. Zgodnie z jej zeznaniem w tej sprawie, mężczyźni przewrócili Nardę na ziemie, powlekli kawałek i zaczęli bić. Ponieważ wzywała pomocy, zbliżył się do nich ochroniarz i sprawcy uciekli. Chociaż napastnicy zakryli jej oczy, starając się nie dopuścić, żeby ich rozpoznała, Narda Torres uważa, że wyglądali tak samo jak ci, którzy byli zamieszani w poprzednią napaść na nią i na Adrianę Chávez. Samochód przypominał ten, który został użyty w czasie poprzednich napaści opisanych w raporcie Ekwador – -Duma i uprzedzenia-, AMR 28/001/2002.

Incydent został zgłoszony do Prokuratury Generalnej przez INREDH, lokalna organizację praw człowieka, która zajmuje się tą sprawą.

AI otrzymała także informacje w tej sprawie od Dyrektora ds. Praw Człowieka w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych. Jego odpowiedź nawiązuje do informacji, które otrzymał w raporcie z marca 2002. W liście, który załączamy, stwierdza, że policja poinformowała ministerstwo, że -po przeprowadzeniu śledztwa na temat oskarżeń o dyskryminację policja orzekła, że nie miały miejsca żadne akty -dyskryminacji- skierowane przeciwko [Nardzie Torres]; tym niemniej oficerowie policji otrzymali podręcznik przygotowujący do postępowania z osobami należącymi do grup szczególnie podatnych na zranienie.- [ que el comisario inició el correspondiente proceso de investigación sobre presuntos actos discriminatorios llegándose a determinar que dichos actos no existieron; sin embargo, se instruyó a los funcionarios con un manual de atención a las personas de los grupos vulnerables].

AI wysłała do Dyrektora ds. Praw Człowieka w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych odpowiedź, prosząc o kopię dokumentów zawierających wyniki śledztwa a także o podręcznik dostarczony oficerom policji.

Zalecane formy działania

Jak najszybciej wyślij apel w języku hiszpańskim, angielskim lub polskim:

  • oświadczając, że wiesz, iż pisał do Międzynarodowego Sekretariatu w sprawie Nardy Torres;
  • wyrażając poważne zaniepokojenie ostatnimi doniesieniami otrzymanymi przez AI, dotyczącymi ataku na jej partnerkę, Adrianę Chávez, który miał miejsce 15 czerwca 2002 roku oraz ataku na samą Nardę Torres 5 września 2002;
  • wzywając go, aby zapewnił, że te wypadki zostaną gruntownie zbadane przez policję i że odpowiedzialni za nie staną przed sądem;
  • oświadczając, że nie wystarczy zaopatrzyć oficerów policji w podręczniki mówiące jak postępować z osobami należącymi do grupy szczególnie podatnej na zranienie, ale niezbędne jest, aby funkcjonariusze sił bezpieczeństwa zostali jasno poinformowani, że pogwałcenia prawa człowieka wobec społeczności osób LGBT nie będą tolerowane;
  • wzywając, aby zadbał o to, by Narda Torres i Adrana Chávez mogły żyć bezpiecznie i aby nie podlegały atakom;
  • pytając, jakie kroki podjęło Ministerstwo Spraw Wewnętrznych aby ochronić te kobiety oraz inne osoby LGBT.

Apel wyślij do:

Ministry of Interior Human Rights National Director
Lcdo. Wilson Mayorga Benalcázar
Director Nacional de Derechos Humanos
Dirección Nacional de Derechos Humanos
Benalcázar y Espejo s/n
Quito – ECUADOR
Zwrot grzecznościowy: Dear Director / Sr. Director / Szanowny Panie

Kopie apelu wyślij do:

Amnistía Internacional – Sección Ecuatoriana
Av. 10 de Agosto N14-43 y Checa
Edificio UCICA, 8vo. Piso, Of. 806-807
Quito – ECUADOR
Email: [email protected]

APELE WYŚLIJ BEZZWŁOCZNIE.

Przykładowy list

Dear Minister,

I am aware that you have written to the Amnesty International on the case of Narda Torres.

I would like to express my serious concerns at the recent information received by the organization on the attack suffered by her partner Adriana Chavez on 15 July 2002 and on the attack on Narda Torres on 5 September 2002.

I urge you to ensure that these incidents are thoroughly investigated and that those responsible are brought to justice like to ask you whether an investigation into the incident have been completed and, if so, to be informed of the outcome.

I welcome the manual on how to treat vulnerable minorities provided to police officers and asking for a copy of the manual being distributed.

I also would like to state that it is not enough to provide the police with manuals on how to deal with vulnerable groups, but that it is essential that members of the security forces are sent a clear message that these violations the against the LGBT community are not going to be tolerated.

I urge you to ensure that Narda Torres and Adriana Chavez can live free of being attack.

I also would like to ask you to inform what steps the Ministry of the Interior is taking to protect these two women and all other members of the LGBT community.

Please rest assured that my appeal is apolitical and impartial. I am writing guided solely for the respect for universally recognized human rights.

Yours sincerely,